Aina i förorten
Metro uppmärksammar Stockholmspolisens specialmålade bil man använder i en särskild kampanj för att avdramatisera slanguttrycket för polis, "aina", som används inte minst i många invandrartäta områden i Stockholmstrakten. Målet sägs bland annat vara att locka unga med olika etnisk bakgrund till poliskåren. Kul och fyndigt initiativ tycker jag. Detta inlägg är pingat på Intressant.se. Andra bloggar om: polisen, slang, förort. |
Kommentarer om "Aina i förorten"
Det roligaste är att de uppenbarligen inte fattat att "aina" är ett skällsord (enligt polisens egna utbildningsmaterial om slang å dylikt betyder det "otrevlig"). De kunde lika gärna ha skrivit "grisen", "ainazis" (från orginalordet "aynasiz") eller varför inte det där h-ordet som är en synonym till glädjeflicka... också hippa ord som kidsen använder.
Om man nu vill göra polisyrket mer attraktivt för (invandrar)ungdomar, skaffa lite polisstationer i förorterna så att kidsen får veta tidigt att crime don't pay, be cool stay in school etc.
Du är så klok, käre bror. Det blir nog folk av dig en dag :-)
Ja, enligt vad jag hört så betyder det på turkiska ungefär "snutsvin", det blir gärna så när man skall vara politiskt korrekt, kidsen i förorten garvar så de inte kan stå upp, kanske en ny taktik.
tror polisen har koll på vad aina innebär. men ävenom det är så är det kul. Visar ju prov på humor.
Ha ha, kul, tror det kan bli lyckat!